• A interpretação consiste em uma tradução oral de um idioma a outro idioma.

 

  • Graças à interpretação em todas as suas variantes, a comunicação em reuniões, conselhos de administração, negociações e em qualquer outro evento ou conferência já não é um problema.

 

  • Na Montero Traducciones, contamos com uma equipe de intérpretes altamente qualificados, capazes de fazer frente a qualquer interpretação simultânea, consecutiva ou de acompanhamento (ligação) adaptando-se aos requerimentos e às necessidades mais específicas de cada organização.
Interpretação Simultânea

O intérprete trabalha localizado em uma cabine acústica e traduz o discurso de forma simultânea ao orador. Os ouvintes recebem a assistência no idioma desejado por meio de fones de ouvido.
Essa interpretação é sem dúvida a mais dinâmica e, portanto, a ideal para eventos com vários participantes:

  • Conferência
  • Convenção
  • Seminários
  • Reunião de Acionistas

A Montero Traducciones pode fornecer todo o material e a assistência técnica necessários para a montagem das cabines, sistema de som, distribuição de fones de ouvido e microfones.

Interpretação Consecutiva

O intérprete traduz o discurso do orador por partes durante as breves pausas que se realizam em seu discurso ou apresentação. Enquanto o orador faz a sua exposição, o intérprete toma notas concisas para poder reproduzir o discurso posteriormente.

A interpretação consecutiva requer esforço e preparação por parte do intérprete para poder transmitir de forma fidedigna a mensagem a partir de suas notas. Esse tipo de interpretação é recomendado para:

  • Apresentações de produtos ou serviços
  • Coletivas de imprensa
Interpretação de acompanhamento (ligação)

O intérprete faz a as vezes de «ligação» entre duas ou mais pessoas que não falam o mesmo idioma. Traduz ao primeiro o que o seu interlocutor diz no idioma estrangeiro e expressa o que este deseja dizer.

A interpretação de acompanhamento exige um perfil de intérprete que conheça não somente os idiomas requeridos, mas que também possua um profundo conhecimento das culturas das partes envolvidas. Por isso, esse tipo de interpretação é muito útil para:

  • Reuniões
  • Almoços de negócios
  • Audiências
  • Visitas médicas

Não é recomendável para grupos com mais de 20 pessoas e não requer nenhum tipo de material técnico.

Interpretação Sussurrada

O intérprete trabalha unicamente para uma pessoa. Sussurra ao seu ouvido para não incomodar os outros participantes. A característica dessa interpretação é que o orador e os participantes falam sem fazer pausas.

A maior dificuldade são os ruídos gerados pela acústica que rodeia o receptor e o intérprete e, portanto, isso deve ser levado em consideração na hora de se decidir por esse tipo de interpretação. Esse serviço costuma ser contratado principalmente em:

  • Reuniões breves de negócios
  • Encontros protocolares
  • Entrevistas

Para poder oferecer-lhe o serviço de interpretação que melhor se adapte às suas necessidades, pedimos a você que nos forneça as seguintes informações.

SETORES DE ESPECIALIDADE

PROPRIEDADE INTELECTUAL
SAÚDE
QUÍMICA
PRODUÇÃO
TECNOLOGIA
LEGAL E FINANCEIRO