• A interpretação consiste em traduzir de forma oral um idioma a outro idioma.

 

  • Graças à interpretação em todas as suas variantes, a comunicação em meetings, conselhos de administração, negociações e qualquer outro evento ou reunião já não será um problema.

 

  • Em Montero Traducciones contamos com uma equipa de intérpretes altamente qualificados, capazes de fazer frente a qualquer interpretação simultânea, consecutiva ou de ligação adaptando-se aos requisitos e necessidades de cada organização.
Interpretação Simultânea

O intérprete trabalha desde uma cabina insonorizada e traduz o discurso de forma simultânea ao orador. Os ouvintes recebem assistência técnica no idioma desejado através de uns auriculares.
Esta interpretação é sem dúvida a mais dinâmica e, portanto, a ideal para eventos com múltiplos assistentes:

  • Conferência
  • Convenção
  • Seminários
  • Junta de Acionistas

Montero Traducciones pode facilitar todo o material e assistência técnica necessários para a montagem das cabinas, distribuição de recetores, sonorização e microfones.

Interpretação Consecutiva

A interpretação consecutiva requer um esforço e uma alta preparação por parte do intérprete para poder transmitir de forma fidedigna a mensagem a partir das suas notas. Este tipo de interpretação é recomendado para:

  • Apresentações de produtos ou serviços
  • Conferências de imprensa
Interpretação de acompanhamento ou de ligação

O intérprete faz de ligação entre duas ou mais pessoas que não falam o mesmo idioma. Traduz ao primeiro o que o seu interlocutor diz no idioma estrangeiro e expressa o que este deseja dizer.

A interpretação de acompanhamento necessita um perfil de intérprete que conheça não só os idiomas necessários, mas que também possua um profundo conhecimento das duas culturas. Por isso, este tipo de interpretação é muito útil para:

  • Reuniões
  • Almoços de negócios
  • Comparecimentos
  • Visitas médicas

Não é recomendável para grupos superiores a vinte pessoas e não requer qualquer tipo de material técnico.

Interpretação Sussurrada

O intérprete unicamente trabalha para uma pessoa. Sussurra ao ouvido desta para não perturbar o resto de participantes. A característica desta interpretação é que o orador e os participantes falam sem realizar pausas.

A maior dificuldade são os ruídos gerados pela acústica que rodeia o recetor e o intérprete e, portanto, deve ser tida em conta no momento de se decidir por este tipo de interpretação. Este serviço costuma ser contratado principalmente em:

  • Reuniões de negócios breves
  • Encontros protocolares
  • Entrevistas

Para lhe poder propor o serviço de interpretação que melhor se adapte às suas necessidades, pedimos que nos facilite a seguinte informação.

SETORES DE ESPECIALIDADE

PROPRIEDADE INTELECTUAL
SAÚDE
QUÍMICA
PRODUÇÃO
TECNOLOGIA
JURÍDICO E FINANCEIRO