Traducción en la historia: ¿Deseos carnales o deseos para el futuro?

En 1977, el presidente Carter de EE. UU. dijo en un discurso en Polonia que quería conocer los “deseos carnales” de la gente del país y que, cuando se marchara de allí, nunca volvería. Al menos eso es lo que dijo su intérprete cuando tradujo el discurso, confundiendo a todos los que lo escucharon. Para … Leer más

Jamón por ensalada

Todos nosotros hemos visto casos de malas traducciones que nos hacen reír, como por ejemplo en un viaje o en alguna publicación en redes sociales. Mis padres vinieron de visita a España desde EE. UU. y cuando pidieron lo que la carta de un restaurante describía como “salad” (ensalada), les llegó un plato de jamón serrano … Leer más

Tenemos el deber de dar una segunda vida a las bibliotecas

No es precisamente un secreto: las bibliotecas que, desde tiempos inmemoriales han sido sinónimo de educación y aprendizaje, templos de la cultura e impulsoras del desarrollo social y económico de una comunidad, no están pasando por su mejor momento. De una forma gradual, cada vez menos gente se acostumbra a perderse entre los libros de … Leer más

Nuestros hijos serán bilingües

La Universidad de Washington (I-LABS) ha llevado a cabo un estudio sobre el aprendizaje de un segundo idioma por parte de niños en temprana edad fuera del ambiente familiar. El estudio ha cruzado fronteras y se ha trasladado hasta algunos colegios de Madrid. Como tutores del estudio se eligieron dieciséis estudiantes adolescentes, recién graduados, que … Leer más

WordPress Appliance - Powered by TurnKey Linux