El Ministerio de Interior utiliza un traductor en linea

Cuando se requiere una traducción rápida y sencilla, muchas personas acuden a plataformas de traducción automática. Sin embargo, el riesgo llega del exceso de confianza en este tipo de herramientas, usándolas incluso para traducciones que requieren un mayor grado de especialización y tratamiento de la información. El problema de nutrirse de la traducción automática, es…

Montero Language Services

Después de varios años de experiencia en el sector de la traducción e interpretación, Montero Traducciones ha dado un paso más en su afán de especialización hacia nuevos servicios lingüísticos que se adapten plenamente a las necesidades de cada organización. Es así como surge la nueva marca Montero Language Services, ofreciendo posibilidades que van mucho…

Historia de la palabra bus

La palabra autobús ha ido sufriendo diversas modificaciones desde el momento de su creación hasta nuestros días. Dependiendo de la zona, su uso o las novedades que ha ido incluyendo, se ha denominado de una forma u otra a este medio de transporte. Bus es como denominamos de forma coloquial al autobús, al menos en…

El mediador intercultural

  En muchas ocasiones es complicado lograr un pleno entendimiento entre el paciente y el personal sanitario a la hora de establecer una comunicación por un problema médico, especialmente si ni siquiera hablan la misma lengua. A pesar de contar con herramientas de calidad como la conversación a tiempo real vía telefónica para traducir e…