BLOG

Traducción

LA RESPONSABILIDAD LEGAL EN TRADUCCIÓN

La prestación de servicios lingüísticos es una labor que se ocupa de interconectar a las diferentes culturas superando las barreras lingüísticas entre ellas para que estas puedan acceder más cómodamente a diversos bienes y servicios.

Seguir Leyendo »
Traducción Cientifica

LA INTERPRETACIÓN MÉDICA

En el momento actual, es evidente que la concienciación sobre los servicios de asistencia sanitaria ha aumentado considerablemente como consecuencia de la situación mundial que venimos experimentando. Ello nos ha hecho fijarnos con mayor atención

Seguir Leyendo »
Traducción

LOS SERVICIOS DE TRANSCRIPCIÓN

En el mundo de la prestación de servicios lingüísticos, existe cierta tendencia a pensar que la actividad comercial por excelencia es la de reproducción interlingüística o traducción. Si bien es innegable que esta ocupa una

Seguir Leyendo »
Traducción

LA RESPONSABILIDAD LEGAL EN TRADUCCIÓN

La prestación de servicios lingüísticos es una labor que se ocupa de interconectar a las diferentes culturas superando las barreras lingüísticas entre ellas para que estas puedan acceder más cómodamente a diversos bienes y servicios.

Seguir Leyendo »
Traducción Cientifica

LA INTERPRETACIÓN MÉDICA

En el momento actual, es evidente que la concienciación sobre los servicios de asistencia sanitaria ha aumentado considerablemente como consecuencia de la situación mundial que venimos experimentando. Ello nos ha hecho fijarnos con mayor atención

Seguir Leyendo »
Traducción

LOS SERVICIOS DE TRANSCRIPCIÓN

En el mundo de la prestación de servicios lingüísticos, existe cierta tendencia a pensar que la actividad comercial por excelencia es la de reproducción interlingüística o traducción. Si bien es innegable que esta ocupa una

Seguir Leyendo »
Traducción

LOS SERVICIOS LINGÜÍSTICOS EN HOSPITALES

La traducción, entendida como pilar de la comunicación intercultural, se encuentra muy presente en la mayor parte de situaciones de nuestra realidad relacionadas con las relaciones humanas. Nos encontramos en plena era de la globalización,

Seguir Leyendo »
Traducción

LA TRADUCCIÓN DE EMOJIS

El lenguaje es una facultad que se encuentra en constante desarrollo. Desde sus inicios como herramienta de comunicación y socialización, esta habilidad ha ido evolucionando a lo largo de los tiempos hasta alcanzar el complejo

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

HERRAMIENTAS VIRTUALES PARA TRADUCTORES

La prestación de servicios lingüísticos es una profesión enormemente vinculada a la tecnología. Si bien podría afirmarse a simple vista que «una traducción la hace un traductor», la experiencia nos ha demostrado que esto no

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

EL ESPAÑOL ESTÁNDAR EN TRADUCCIÓN

En la actualidad, tanto los proveedores de servicios lingüísticos que ofrecen traducciones al español como las empresas que crean y comercializan algún tipo de producto tienen una gran concienciación acerca de cómo abordar al público

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

LA SIMPLIFICACIÓN SIMULTÁNEA

La prestación de servicios lingüísticos es una industria que tiene por objeto salvar las barreras idiomáticas y culturales en infinidad de contextos, modalidades, registros y destinatarios. En concreto, dicha industria se fundamenta principalmente en dos

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

LAS REVISIONES SUI GÉNERIS

El objetivo principal de una traducción es presentar un alto grado de calidad. Por ello, de un tiempo a esta parte se han venido estableciendo distintos parámetros y procedimientos con el objetivo de definir en

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

¿EXISTEN LOS SINÓNIMOS ABSOLUTOS?

El concepto tradicional y simplista de «sinónimo» resulta bastante confuso desde el punto de vista semántico. Y es que, ¿para qué querríamos en nuestro léxico dos palabras que significan exactamente lo mismo? Dicho de otro

Seguir Leyendo »
Traducción Técnica

RECHAZAR TRADUCCIONES

Mal que nos pese, los profesionales de la traducción no somos seres omnisapientes. Tanto en la cultura popular como dentro del propio sector, parece existir la creencia de que los traductores sirven para un roto

Seguir Leyendo »
WordPress Appliance - Powered by TurnKey Linux