Mucha confusión en el mundo de la traducción e interpretación.

Cualquier profesional que se dedique al mundo de la traducción e interpretación ha tenido que explicar alguna vez a lo largo de su vida laboral la diferencia entre intérpretes y traductores, explicarles que el traductor no solo traduce libros y que el intérprete no solo traduce el discurso de un ponente durante una conferencia y que tampoco es un actor. La mejor definición que se les puede ofrecer es que los traductores trabajan con lenguaje escrito y los intérpretes trabajan con lenguaje hablado. Una afirmación tan sencilla como cierta, pero también superficial.

Los traductores tienden a hacer su trabajo después de que algo se haya escrito y fuera de la situación específica para la que se utilizará el texto.

Los intérpretes hacen su trabajo frente a una audiencia, mientras la situación está ocurriendo. No importa si es un discurso, una negociación o una reunión. El intérprete interpreta también si no está físicamente allí. Si está impartiendo un seminario web o si se tiene una llamada con un proveedor o cliente. Si la reunión o el evento aún continúa mientras la persona está trabajando, es seguro que sea un intérprete.

Aun así, no podemos negar que hay casos en los que las diferencias entre la profesión de intérprete y la de traductor se desdibujan a los ojos de todos aquellos que desconocen el sector.

Ejemplo de ello son las páginas web que cada vez más ofrecen el servicio de chat para la atención a sus clientes. En este caso se necesitan respuestas inmediatas, sin importar el idioma que se hable. A pesar de estar delante de un texto escrito, muchas compañías han comprobado que los intérpretes pueden dar mejores resultados que los traductores, ya que están acostumbrados a tomar decisiones a gran velocidad.

Del mismo modo, se podría pensar que la traducción del guion de una película es un trabajo para un intérprete, ya que implica el lenguaje hablado. En realidad es un trabajo para traductores especializados, ya que tanto los guiones originales como los traducidos son textos escritos.

 

Fuente: Integrity Languages

¡Comparte!

Share on facebook
Share on twitter
Share on pinterest
Share on linkedin
WordPress Appliance - Powered by TurnKey Linux